متطلبات الترجمة لشهادات الميلاد
يجب تقديم شهادات الميلاد، مثل أي مستند داعم آخر، بلغة البلد الذي يتم تقديم طلبك فيه. لا تحتاج فقط إلى ترجمة وثيقتك، ولكن يجب أن تكون ترجمة رسمية. ويجب أن تحتوي على:
- تأكيد من المترجم على أنها ترجمة دقيقة للوثيقة الأصلية.
- تاريخ الترجمة.
- الاسم الكامل للمترجم وتوقيعه.
- تفاصيل الاتصال بالمترجم.
إذا كنت ترسل شهادة ميلادك كجزء من طلب تأشيرة أو إقامة إلى سفارات معينة في هذه البلدان، فقد يُطلب منك أيضًا تقديم ترجمة موثقة أو مصدق عليها. يتم إنتاجها بطرق مختلفة قليلاً، ونحن نقدم معلومات إضافية على صفحتنا حول الترجمات المعتمدة يمكنك تصفحها.
كيف تترجم شهادة ميلادك من مترجم ايطالي معتمد؟
نظرًا للتعقيدات المتعلقة بفهم متطلبات الترجمة المحلية والعثور على مترجم مؤهل بشكل مناسب، يُنصح غالبًا باستخدام وكالة ترجمة معتمدة تتفهم المتطلبات المحلية وتعمل مع مترجمين موثوقين ويمكنها تقديم ترجمتك بسرعة وبسعر مناسب.
في " إجادة " نحن متخصصون في تقديم ترجمات معتمدة ومحلفة لشهادات الميلاد الخاصة بك، ويمكنك أن تطمئن إلى أن ترجمتك سيتم تسليمها بسرعة وبسعر معقول وسيتم قبولها.
احصل على مترجم ايطالي معتمد بمجرد تواصلك على (201101203800) أو عبر البريد الإلكتروني (info@ejadatranslate.com)