لقد غيرت التكنولوجيا بلا شك الطريقة التي نتعامل بها مع اللغات. قبل بضع سنوات كان من الضروري أن يكون لدى مترجم مكتب ترجمة معتمد في دبي قاموس ليساعده حينما يتعثر في ترجمة جملة ما، وهذا بالطبع قد يستهلك الكثير من الجهد على المترجم، ولكن مع ظهور خدمات جوجل أصبحت مهمة الترجمة أسهل من ذي قبل، ولكن تلك العقبة هي الأصعب؟
غالبًا ما تحتاج الترجمة وخاصة المتعلقة بالأوراق والمستندات الطلابية وغير ذلك من الأمور إلى دقة عالية وكفاءة في ترجمة النصوص واستخدام الأدوات، حيث إنه وعلى الرغم من كون أداة جوجل سهلت الكثير من عمليات الترجمة إلا أنه لا يمكن الاعتماد عليها بالإكمال في الترجمة.